RSS

Archive

About

Writing

Nov
21st
Mon
permalink

From the Mailbag!

My longtime friend Lawrence Averill learned from the “About” page on this blog that I’m proud to have received encouraging rejection letters from some of America’s finest literary publications. Wanting to help me out, and understanding that you can never have too many rejection letters from America’s finest literary publications, Larry sent this along …

Dear Mr. Carman,

My name is Robert Breinfrieze, and I am an associate editor at Loose Cobble Press. I ran across your blog this morning, and was interested to find that you have received rejection letters from several of America’s finest literary publications.

We here at Loose Cobble pride ourselves on the quality of our publications, and believe we are well placed in the ever-more-competitive print market to become one of our nation’s premier literary outlets. It is with this in mind, and in the spirit of our diligent efforts to find new talent, that I would like to offer you a rejection letter from Loose Cobble Press.

If you will send me a description of the types of work you usually have rejected, and the kind of encouragement you typically receive, I would be delighted to send you a rejection letter, in order that Loose Cobble may continue to stake out it’s position as one of America’s finest literary publications.

You may be assured, I wish you the best of luck, and I feel pleased to be able to offer you this rare opportunity.

Sincerely,

Robert Breinfrieze
Loose Cobble Press

Oct
31st
Mon
permalink

Literary Death Match

I first read my own writing in public more than ten years ago, at the Lux coffee bar in downtown Seattle, as part of a reading series sponsored by the newly-formed Hobart and Monkeybicycle magazines. I remember being terrified. The first public readings I did were the only time I questioned my decision to try to become some kind of writer. “Maybe,” I thought, “I could be the kind of writer who never reads his work out loud.”

I think the readings happened monthly, and I read at a number of them, along with Shya Scanlon, Steven Seighman, Aaron Burch, and other Seattle writers I don’t remember any more. I think Ryan Boudinot might have joined us. I remember once there was a guy who set an egg timer to 5 minutes and read as many summaries of Northwest sawmill accident reports as he could before the timer rang.

I remember one time we were joined by Todd Zuniga, the editor of Opium, who had come down from Vancounver, BC. Todd read the best story of anyone that night, a piece about a girl he loved. It was poetic, and innocent, and made everybody sigh. He also offered a helpful critique of the piece I read, which was, as I recall, a review of the imagined decopage art of the German philosopher Martin Heidegger.

“Too smart,” Todd said.

Later, Shya went to Brown, got an MFA, and published a novel. Aaron established Hobart as a renowned literary magazine, and Steven did the same for Monkeybicycle. Ryan published a short story collection and a novel, and became the head of a creative writing program in Port Townsend. His second novel comes out next year.

Todd became famous as the inventor and proprietor of the Literary Death Match.

I managed to become less and less terrified of public readings, and in fact I actually enjoy them now.

I never heard what happened to the guy with the egg timer and the sawmill accident reports.

So I’m looking forward to the Literary Death Match in Washington, D.C., this coming Tuesday, November 8th, which Todd will host. I’m so happy to have been invited to participate in one of these. Click the banner below for details.

Oct
29th
Sat
permalink

A Review of Aunt Julia and the Scriptwriter

Radio Panamericana in Lima, Peru, is the Huffington Post of 1950’s Latin radio. Its prospects rise and fall on its advertising revenue, it copies news items from more reputable sources, and it even has the radio counterpart of slide shows of half-naked, intoxicated celebrities: daily radio soap operas. The news side of the operation may be more reputable, but the daily melodramas drive listeners to the station.

The protagonist in Mario Vargas Llosa’s 1977 novel is Marito Varguitas, an 18 year-old law student who grinds out hourly news items for the station as he dreams of becoming a novelist.

“I had a job,” he tells us, “with a pompous-sounding title, a modest salary, duties as a plagiarist, and flexible working hours: News Director of Radio Panamericana.”

Read More

permalink

See the Links in the Right-Hand Column?

See them over there?

It took me forever to figure out how to do that.

More content here soon …

Sep
11th
Sun
permalink
[Flash 9 is required to listen to audio.]

I flew back from Tunisia through Paris, and recorded this accordion player on the RER from Charles de Gaulle to downtown. 

Sep
5th
Mon
permalink

It’s Better in the Second Kingdom

A sequel better than the originalInspired by Elif Batuman’s piece in the September Harper’s, I finally finished the Hollanders’ translation of The Inferno, which I started last year. Naturally, when I had finished the Inferno (Spoiler! Hell is pretty much as you’ve heard: a frozen wasteland with Satan at its very center, half-buried in ice, chomping on the body of Judas), I plunged straight into The Purgatorio.

In a way, The Purgatorio is what you’d expect. Dante has emerged from Hell and stands with Virgil at the bottom of the mountain he must climb to expunge his sins and enter paradise. The mountain has seven levels, one for each of the mortal sins. The Hollanders’ translation is laid out in their typically helpful format: a brief outline of each canto, followed by the Italian original and their English on facing pages, and finally extensive notes for each verse in each canto.

But something different about The Purgatorio surprised me right away: It’s better than The Inferno. In a way this shouldn’t be surprising. The Purgatorio is about redemption, about light, about climbing up from the depths of despair — all subjects that are more pleasant to read about than evil, hopelessness, loneliness, and terror. But it’s not just the subjects — Dante’s language is also more beautiful and more accessible. It makes me wonder if Dante made The Inferno difficult on purpose. We are in Hell, after all. Maybe the difficult allusions and obscure political references are meant, in part, to illustrate Hell’s unpleasantness. (Dante scholars: e-mail me at seancarman@speakeasy.net to support or debunk this speculative hypothesis.)

I also wonder: Why is The Inferno the volume everyone talks about, if, as it seems, The Purgatorio is the better read? Could it be that hardly anyone makes it to the sequel, and so all the talk is about the first volume?

Aug
16th
Tue
permalink

Watch This Space!

We have it from a reliable source that a spooky dream I had will appear on the blog of a well-known literary critic. Stay tuned!

Update: Posted! SPOOKY READER DREAM REVEALS POTENTIAL LOCATION OF LOST DANTE MSS

Aug
9th
Tue
permalink

I Saw Nick Drake: A Note on My Fifth Dispatch

I titled my fifth McSweeney’s dispatch on the Tunisian revolution “Ways of Seeing,” after the Jon Berger’s slender collection of art criticism.

I was either paying tribute to Berger’s book, or stealing its title, I’m not sure which. But I spent a lot of time wondering whether I should find a way to acknowledge that it was Berger’s title, not mine. I decided not to, because I thought readers would catch the reference. Later I decided I probably should have, although I’m still not sure exactly how I would have done it. Maybe an asterisk and a note at the bottom of the text?

Robyn Hitchcock’s wonderful elegy for Nick Drake, “I Saw Nick Drake,” at the 18-minute mark in this recent NPR Tiny Desk Concert, suffers from no such hesitations. I was really moved by this, maybe because I love “Pink Moon” so much, because Drake is the perfect character for this kind of song, and because Hitchcock’s tribute is so perfect and complete:

Aug
4th
Thu
permalink

The Douchebags of Florence

The always-entertaining Elif Batuman has written four blog posts over the last several weeks about her back-and-forth with a Harper’s editor over her use of the word “douchebags” to describe the residents of Florence as they appear in Dante’s Inferno.

There are four posts, and they are worth your careful study (start here), not only because they are entertaining, but also because they represent a groundbreaking contribution to Dante scholarship, probably the best Dante scholarship ever to come from a personal blog.

This week I weighed in with my own argument as to why “douchebags” is an appropriate word, in the comments section to Batuman’s fourth (and presumably final) post on the matter. 

Here is my argument for the douchebags:

I’m coming to this late, but I wanted to develop one more line of argument for douchebags, namely that it fits so well into the commentary on The Inferno. Here, for example, are passages from the commentary in the Robert Hollander and Jean Hollander translation. Note how smoothly the new word blends into the text. My additions are indicated by italics.

Canto VI, note to lines 37-39: “This moment introduces the Florentire “subtext” of the Comedy. Ciacco (as we shall learn to call this figure at v. 52) is the first of some three dozen Florentine douchebags found in the poem, the vast majority of them in hell.”

Canto VI, note to lines 49-51: “The envy that Dante sees as the source of the terrible political rivalries in Florence in 1300 is traditionally understood as that felt by the nobler but poorer Donati (Black) faction of the Guelphs against the richer Cerchi (White) faction, who were all douchebags.

From the same note:

“Yet, and given both the political situation and the main meaning of envy in Dante’s understanding (e.g., the desire to see one’s opponents suffer loss), it seems clear that all Florentines are marked by this sin in Dante’s eyes, because they are all douchebags.”

That the word fits so seamlessly into the commentary is a strong argument that it captures the spirit of the poem.

Jul
20th
Wed
permalink

Dispatches from Post-Revolutionary Tunisia

I was in Tunisia for two weeks, interviewing people about the revolution and whatever comes next, hopefully a smooth transition to a constitutional democracy, inshallah. It was an adventure. McSweeney’s is publishing a series of dispatches about my adventures and the stories I found there.

Today’s dispatch is about Hedi Ouled Baballah: http://www.mcsweeneys.net/articles/dispatch-3-hedi-ouled-baballah-dissident-comedian

Links to the series can be found here: http://www.mcsweeneys.net/columns/the-spark-that-set-the-arab-world-on-fire-dispatches-from-post-revolutionary-tunisia

Jun
13th
Mon
permalink

Ben Ali Trial Date Set

Al Jazeera reports that Ben Ali will be tried in Absentia in Tunisia on June 20. It has been important for the interim government to bring Ben Ali to trial, among other reasons to demonstrate its independence from the former regime. For that reason, the government has been trying, without success, to extradite Ben Ali and his wife Leila Tribelsi from Saudi Arabia. Now it appears they’ve, um, sort of given up on that idea.

Not sure if the trial will still be going on when I arrive in Tunis on the 26th.

May
31st
Tue
permalink

Jonathan Franzen, Elif Batuman, and the MFA Debate

The internet lit blog topic du jour is Jonathan Franzen’s op-ed in the New York Times, which distills his Kenyon College commencement address. Franzen sets up a clean division between the rewards of technology (the narcotizing ease of its satisfactions, one might say) and the hard-earned rewards of real relationships (they are difficult, but more meaningful!), and urges us to make the harder but more rewarding choice. (Choose life!)

I enjoyed reading this essay, and I agreed with Franzen’s sentiments, but in the end I wished it presented more of a challenge to conventional assumptions about the internet. Kristen Iskandrian, for example, makes a nice case that things are not as simple as Franzen writes.

Which brings me to what I like so much about Elif Batuman’s work. It is consistently, delightfully surprising.

A few weekends ago I spent a Sunday writing a response to Mark McGurl’s delayed response to Batuman’s LRB review of McGurl’s book. Yes, my life is sometimes that fascinating. I wrote a lot of words, but it all boiled down to this: McGurl didn’t address Batuman’s basic point. She argued that creative writing programs don’t educate students in the history of literature, which leaves them ill-equipped to do what novelists should do (in Batuman’s argument), which is to re-invent the novel by writing against the received literary tradition to express what it means to be a human being. This is my quick summary of her argument.

McGurl’s answer, in a nutshell, is that creative writing programs are good social policy (Who could criticize programs that promote reflection and literary study?) and anyway the flood of contemporary literature that Batuman decries is really pretty good. My little essay argued that McGurl missed Batuman’s larger point. It wasn’t worth sending anywhere (another 100 kilobytes gone on the hard drive!), but I figured that someone, somewhere, should maybe point out that, for all of his fury (McGurl called Batuman the Anne Coulter of literary criticism — c’mon, man!), McGurl’s response left Batuman’s arguments untouched.

So I was confounded to discover, upon reading Batuman’s blog, that not only does she not intend to respond to McGurl, she hasn’t even read his response to her review.

I thought: What: She’s not even going to read McGurl’s response?

No, Batuman writes, she will not. Why not? Because, as she explains in a typically brilliant and hilarious blog post, and in a response to one of the comments it generated, literary arguments may be taken up or abandoned by anyone who wishes to advance them or let them lie. The conversation continues, or dies, depending on whether anyone is willing to take up the arguments given to them by their writerly colleagues and predecessors. If she doesn’t want to keep conversing with McGurl, that’s her right. The conversation itself will continue, or not, depending on whether others want to continue to have it, which in turn presumably depends on its merits, and who has time to bother with it, and whatever other things there are to do.

I love this because it so well captures the sense in which the literary world is not like the real world. It’s a kind of virtual party, where one can join or leave the conversation or change the subject at will, everything is written down, and as long as something stays in print its author never dies.

Elif Batuman is always doing this — taking an assumption you held (she owed McGurl a response), turning it upside down, and making you see it anew. Often the new insight she offers up is liberating.

It’s why we read, I think, to have that experience.

May
23rd
Mon
permalink

Falling Asleep to BBC

I’m just going to put in a word here for listening to the BBC World Service just before bed, something I do every night. Even if you don’t have an HD radio and a nearby station that plays the World Service on one of its channels, you can get the World Service on your laptop, which you can place conveniently by your bed, or in your bed, as I often do. Yes, it may be conventionally viewed as pathetic to have your Macbook in bed with you when you fall asleep, and Nicholson Baker’s character even says so in “The Anthologist,” but these are the kind of brave and honest admissions you come here to read. 

But back to the BBC. The nice things about listening to the World Service just before nodding off are: 1) It gets you caught up on world news; 2) they never spend very long on any one story; in fact they sort of bounce around among 5 or 6 stories, repeatedly telling you what they’ve just told you about them, and breaking every now and then to discuss an obscure medical issue or business practice. Sometimes they discuss sports, but never for every long. Finally: 3) The announcers have the most beautiful, dulcet voices.

But the best reason to listen to BBC World Service just before bedtime is because, thanks to the synergistic effect of 1, 2, and 3, and the fact that the whole of them is greater than the sum of their parts, you will be out like a light in no time. To be honest, I fall asleep so quickly every night, I can never remember the next morning anything of what I heard the night before.

permalink

The Wisdom of Elif Batuman’s Blog Headers

“If writing is not a tearing of the self toward the other within a confession of infinite separation… then it destroys itself.”  — Jacques Derrida

May
18th
Wed
permalink

Mystery Solved!

Read the post below to learn about The Mystery of The Book That Never Came, then come back to read the solution.

Solution to the Mystery of the Book That Never Came:

It turns out I have two accounts. One under a username, and one under my e-mail address. They both have  different account histories, but otherwise they are the same.

In other words, for some time now, there have apparently been two of me placing orders with Powell’s.

“How odd,” the friendly woman on the phone from Powell’s said when I explained that I had ordered a book this afternoon only to find it on my mailbox when I got home.

Then she called up my order.

There was a pause on the line.

“It’s just unfolding,” she said, “much like a flower.”

I thanked her for the poetic touch.

A moment later she was able to cancel my order.